В «Слове о полку Игореве»
немало загадочных мест и языковых фактов. Одной из историко-языковых загадок «Слова…»
является название Деремела.
Оно встречается только
один раз и только в данном историко-литературном памятнике в следующем
контексте: «Тѣми тресну земля, и многи страны – Хинова, Литва, Ятвязи, Деремела
и Половци – сулици своя повръгоша, а главы своя поклониша подъ тыи мечи
харалужныи».
В этом образном
высказывании якобы констатируются сила и слава волынских князей.
Обратим внимание, что
Деремела – это название страны, как и четыре других названия, упомянутые в
одном ряду с Деремелой.
Впрочем, в древнерусский
период одно обозначение, особенно в собирательной форме (Деремела как
раз такое обозначение), являлось одновременно названием страны и населявшего её
народа. Поэтому Деремела и деремела – равноправные языковые
факты, указывающие на некую страну и некий народ.
Нет необходимости
конкретизировать этноязыковую принадлежность деремелы, как это делается в
обширной литературе, посвящённой этому языковому факту (деремела якобы –
финноязычный народ, балтская группа, тюркско-монгольский этнос).
Исследователь Г. Ф.
Ковалёв считал компонент дерем- аналогом слова дремучий (дремучая
чаща) [Г. Ф. Ковалёв Этнонимия «Слова о полку Игореве»: (К 800-летию создания
поэмы) // Przegląd rusycystyczny. – Warszawa; Łódz, 1986. – С. 57–61].
Такое сопоставление
интересно тем, что позволяет связать деремелу с восточнославянскими древлянами,
жившими как раз в лесной зоне, в пределах нынешней Житомирской области и в западной
части Киевской области Украины, хотя этноним древляне не обязательно
связывать только со словом дерево в обобщённом значении «дерева́, лес».
Структура названия Деремела
(деремела) аналогична структуре наименованию Корела (корела),
обозначавшему прибалтийско-финскую этноязыковую группу, локализовавшуюся на
Карельском перешейке (участок территории между Финским заливом и Ладожским
озером) и в северной части Приладожья.
Компонент -ел-а (Дерем-
+ -ел-а) является реализацией древней праформы *e(o)l –
«люди», «народ», «племя», «община».
Первая же часть Дерем-
(дерем-), на наш взгляд, этимологически соответствует греческому слову ϑέρμη («тепло»). Получается,
что под Деремелой автор «Слова о полку Игореве» понимал народы тёплых
стран, то есть южные регионы.
Чтобы наиболее
правильно определить суть наименования Деремела, нужно понять общий
смысл фразы «Слова о полку Игореве», в которой это наименование использовано.
Вряд ли здесь имелись в виду страны и народы, которые были подчинены волынским
князьям. Слишком широка география, да и возможности волынских князей не были
столь безграничными.
Автор «Слова…», как
можно полагать, льстит правителям Волынского княжества, подчёркивая, что с ними
должны были считаться страны, расположенные с севера (Литва, Ятвязи), востока (Половцы,
Хинова) и юга (Деремела). Западные страны не упомянуты, что тоже значимо:
Волынское княжество не имело на них никакого влияния.
© А. Ф. Рогалев. Древний мир. Этносы, этнонимы. –
Гомель: ГГУ имени Франциска Скорины, 2021. – 128 с.